» » » Иностранные переводы в IT-сфере: перевод текста с немецкого языка

Чтобы сотрудничать с другими странами и специалистами IT-сферы, нередко требуется знание нескольких языков. Технически выучить разговорную речь несложно, но для оформления ответственных документов требуются специальные знания и юридические услуги.




Зачем нужны переводчики? 


Например, для того чтобы продать новую программу на тендерах Европы, лучше ее перевести на несколько ведущих диалектов. Особенно вопрос касается описательной части и сопроводительной документации. Качественный перевод текста с немецкого языка или на него определяет конечный спрос на продукцию или услуги. Значит, и стоимость работы зависит от правильного транслита.


Второй группой примеров является активное сотрудничество с иностранцами в выполнении крупных проектов. Для активного общения, обсуждения рабочих моментов, проведения согласований требуется максимальное понимание между участниками.


Самой ответственной частью будет обмен официальной документацией. На эти документы распространяются государственные требования к оформлению, а потому перевод текста с немецкого или другого языка могут выполнять только профессионалы.


По каким схемам переводят технические документы?


Есть несколько вариантов. Например, перевод эстонских документов, подтверждающих качество продукции или результаты какого-либо тестирования, необходимо проводить вместе с нотариальным заверением. Инструкции, описания продукции, технические карты к использованию и установке оборудования заверять не нужно. 


Схемы обработки технической документации:



  • устный транслит или письменный без заверения нотариусом;

  • письменная обработка технических документов без печати;

  • письменный перевод отвественных эстонских документов с заверением.


Где заказать услуги?


Качественное бюр – это первое условие быстрого и эффективного взаимодействия с иностранными компаниями. Рассмотрим пример известной московской компании «Мастер переводов».


Основные преимущества бюро:



  • постоянное сотрудничество с крупнейшими предприятиями страны (к примеру, Сбербанк России);

  • наличие развернутой структуры предприятия с техническим, юридическим и отделом устного сопровождения;

  • многолетняя история на рынке России (11 лет);

  • умение работать с государственными органами, наличие собственных схем действия;

  • возможность выполнять работу быстро и дешево;

  • наличие переводчиков для транслита девяти десятков языков;

  • комплексы услуг, в составе которых: работа с юристами, переводы, согласование с государственными службами, взаимосвязь с лингвистами разных стран.


Стремитесь к эффективному сотрудничеству с иностранцами – обращайтесь к нам!


  Просмотров: 935 | Категория: Joomla-релизы | Добавил: NA

Другие новости


Поделиться ссылкой


Ссылка:
BB-code:
HTML:
|
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.